For many years, this valuable book was not known to the devotees and was also out of print. But in 1994, Professor Arun Kumar Biswas, With the help of his wife Smt. Sulekha Biswas, took great efforts to translate this book from the original Hindi into English for English-speaking devotees and admirers. The title was Swami Vijnanananda and His Paramahamsa Charita published by Sujan Publications, Kolkata. As in the original Hindi version, the readers will find the classification of the teachings of Sri Ramakrishna into relevant categories extremely useful and it will help them to draw appropriate inspiration, as and when needed.
I am happy to know that Advaita Ashrama has now taken up the responsibility of thoroughly editing and publishing this English edition under the new title Sri Ramakrishna: Life and Message. .May it proves to be a perennial source of inspiration to the ever-growing number of English speaking devotees and admirers. who otherwise would not have been able to read it?
In his famous essay Kavye Upekshita, Rabindranath Tagore discussed how the character of Urmila (Lakshman's wife) was ignored in the epic Ramayana. It is a sad truth that the Paramahamsa Charit of Swami Vijnanananda has been similarly overlooked in the deliberations on the Ramakrishna- Vivekananda literature. Those who ignored this gem have done so out of their ignorance. Otherwise, we would not have come across a comment from a very knowledgeable author that 'Swami Vijnanananda translated into Hindi Sureshchandra Dutra's Bengali book on Sri Ramakrishna.'
Swami Vijnanananda wrote his treatise on Sri Ramakrishna chiefly on the basis of his own recollections, and consulted several publications available around 1900, Sureshchandra's book being one of them. Paramahamsa Charit (1904) was the first Hindi biography of Sri Ramakrishna written by any of his monastic disciples. This remains the only original book in Hindi on Sri Ramakrishna written by one who had seen him. Swami Vijnanananda was probably the first author recategorize Sri Ramakrishna's teachings, and relates some of them, through valuable footnotes, with the scriptures in Hindi and Sanskrit.
We 'have tried our best to bring out the background and special features of Paramahamsa Charit in Chapter 3 of this volume as well as through the notes and references given at the end of the said chapter and after the unabridged translation of the treatise. Unless otherwise mentioned, the footnotes had been originally provided by Swami Vijnanananda. We have not rendered a word-by-word translation of the Hindi text, the language of which is outmoded and needs extensive editing.
A few knowledgeable persons were not sure about the utility of our work. But fortunately, Revered Swamis Hiranmayananda, Harshananda, Apurvananda and the Publication Departments of Advaita Ashrama and Udbodhan thought otherwise, and gave us unstinting support and encouragement. The revered monks of Advaita Ashrama suggested many editorial corrections throughout the manuscript. The responsibility for the errors which may still remain, is however solely mine.
My wife Sulekha rendered invaluable help to me in translating difficult passages. We do consider it a very special privilege to have taken up this project. We pray to Sri Ramakrishna and the Holy Mother that this book may provide some inspiration to the devotees.
Book's Contents and Sample Pages
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Vedas (1294)
Upanishads (524)
Puranas (831)
Ramayana (895)
Mahabharata (329)
Dharmasastras (162)
Goddess (473)
Bhakti (243)
Saints (1282)
Gods (1287)
Shiva (330)
Journal (132)
Fiction (44)
Vedanta (321)
Send as free online greeting card
Email a Friend
Manage Wishlist