Easy Returns
Easy Returns
Return within 7 days of
order delivery.See T&Cs
1M+ Customers
1M+ Customers
Serving more than a
million customers worldwide.
25+ Years in Business
25+ Years in Business
A trustworthy name in Indian
art, fashion and literature.

न्यायसिद्धान्तमुक्तावली: Nyayasiddhantamuktavali of Vishvanatha Panchanana with Dinakari by Mahadeva Bhatta Pratyaksa Khanda

$40
Express Shipping
Express Shipping
Express Shipping: Guaranteed Dispatch in 24 hours
Specifications
HBG968
Author: Vishwanath Panchanan
Publisher: Indian Institute Of Advanced Study, Shimla
Language: Hindi text with Sanskrit Translations
Edition: 2024
ISBN: 9789382396307
Pages: 526
Cover: HARDCOVER
9.0x5.5 inch
788 gm
Delivery and Return Policies
Ships in 1-3 days
Returns and Exchanges accepted with 7 days
Free Delivery
Easy Returns
Easy Returns
Return within 7 days of
order delivery.See T&Cs
1M+ Customers
1M+ Customers
Serving more than a
million customers worldwide.
25+ Years in Business
25+ Years in Business
A trustworthy name in Indian
art, fashion and literature.
Book Description
Foreword

Quite some time back IIAS decided to take up a number of projects of which publishing the translation of the text of Bhāsāpariccheda (BP) and Nyāyasiddhāntamuktāvalī (SM) on it-both by Viśvanātha Pañcanana-along with Prakāśa (PrK) on it was one. This Prakāśa is more commonly known as Dinakarī (DnK) derived from the name of the author Dinakara Bhatta who completed the work Prakāśa left incomplete by its author Mahadeva Bhatta. Dr. Rajaram was chosen for the task of translating the text DnK along with BP and SM. The choice was justified as there were not many scholars who could be entrusted with this job; and Professor G.C. Pande would not accept any one less competent than the present translator. By that time Dr. Rajaram was an established young Naiyāyika and was widely acclaimed for his scholarship in this field. Besides he was already teaching the particular text in question for many years. Among the texts he was teaching to advanced students and researchers of Nyaya there were many that were far more difficult and advanced texts. But no book can match Dinakarī as a text suitable for a sound foundation course in Navyanyāya. Nobody who has not mastered this text is entrusted with the job of teaching the subject of Navyanyāya. Though it is considered as an indispensible primer of Navyanyaya yet it cannot be read and understood by students without regular help from some competent teacher. Apart from the difficulty of the subject the DnK deals with, the language of the book is technical Sanskrit. On the other hand these days there are not many students who have the knowledge of even literary Sanskrit. Many great minds in modern India besides Institutions like IIAS thought that such good texts and the valuable knowledge they contain should be made widely available through translation of the texts in question in some regional language of India. Many good translations in the regional languages like Hindi and Bengali of the texts Bhāṣāparicchedah and Siddhāntamuktāvalī are easily available. Unfortunately the same is not true about the text Dinakarī. Dr. Rajaram himself must have felt this want so he kindly agreed to translate this work. Academic community should feel grateful to him for the scholarly service he has rendered by translating this work in Hindi.

Both (BP) and (SM) on it are comprehensive in the sense they cover the entire field of Navyanyāya philosopy, they discuss almost all tenets and views that constitute the philosophy of Nyaya or, more accurately, Nyaya-Vaiśeşika. Among the elucidations and commentaries of (SM), DnK is comprehensive in another snese also. While elucidating any single passage of (SM), DnK never fails to raise critical questions that a serious and competent reader is sure to ask. DnK goes further, it thoroughly discusses the criticisms and solves them masterly. These critical points, their discussion and solution are as difficult as they are useful in bringing out the deeper significance of (SM) passages and mark an advance of Nyaya. This is the reason why scholars like Ramabhadra Bhattacarya felt it necessary to write a similar advanced and critical commentary on it known as Ramarudri.

Both the works BP and SM are complete. BP is in the form of verse of couplet; and it contains about 168 verses of which the first part, Pratyaksakhanda, contains verses 1-65. Dr. Rajaram in this volume has translated verses 1-65. Even literal translation of philosophical Sanskrit in any Indian regional language is bound to be longer; it will be longer still if one attempts a translation in say English. It is difficult for

a translator to kepp the length of the translation within a reasonable limit and make it at the same time both readable and intelligible. A scholar of Dr. Rajaram's experience and competence could hardly miss this truth. So he felt compelled to insert in the body of the running text of more or less literal translation many elucidatory passages (viśeṣārthaha). Even then nobody should think that anyone save some advanced students of Navyanyāya can understand the translation or through it the texts of BP and SM and DnK in the original without the help and guidance of some competent teacher or advanced student of Nyaya. Even so we cannot expect Dr. Rajaram, a Naiyāyika who not only knows the subject but has love for it and commitment to it, to sacrifice accuracy for easy intelligibility. Accuracy of this translation is beyond any doubt. Rajaram's Hindi is also quite readable. If one still finds the translation difficult then it is due to the inherent difficulty of the subject of Nyaya.

I have gone through some portions of this translation and felt happy. I feel Dr. Rajaram has left two things to hope for. First, it is hoped that before long he will complete the translation of the remaining portion of Dinakari and that in a second edition he will further improve the translation on the basis of the expected feedback from the readers. I wish Dr. Rajaram the best.

Frequently Asked Questions
  • Q. What locations do you deliver to ?
    A. Exotic India delivers orders to all countries having diplomatic relations with India.
  • Q. Do you offer free shipping ?
    A. Exotic India offers free shipping on all orders of value of $30 USD or more.
  • Q. Can I return the book?
    A. All returns must be postmarked within seven (7) days of the delivery date. All returned items must be in new and unused condition, with all original tags and labels attached. To know more please view our return policy
  • Q. Do you offer express shipping ?
    A. Yes, we do have a chargeable express shipping facility available. You can select express shipping while checking out on the website.
  • Q. I accidentally entered wrong delivery address, can I change the address ?
    A. Delivery addresses can only be changed only incase the order has not been shipped yet. Incase of an address change, you can reach us at help@exoticindia.com
  • Q. How do I track my order ?
    A. You can track your orders simply entering your order number through here or through your past orders if you are signed in on the website.
  • Q. How can I cancel an order ?
    A. An order can only be cancelled if it has not been shipped. To cancel an order, kindly reach out to us through help@exoticindia.com.
Add a review
Have A Question
By continuing, I agree to the Terms of Use and Privacy Policy
Book Categories